LIÇÃO 13- APRENDA ALEMÃO

    LIÇÃO XIII                            DREIZEHNTE LEKTION
1) Substantivos do 1º Grupo                                             
 Hauptwörter der 1. Klasse
Plural: E, com ä, ö, ü
Mehrzahl: E, mit ä, ö, ü
o filho                           der Sohn
a cabeça                     der Kopf
o pé                              der Fuss
a bola                           der Ball
o galho                         der Ast
o galo                           der Hahn
o lôbo                           der Wolf
o sonho                        der Traum
a sala                           der Saal
o rio                              der Fluss
o regato                       der Bach
o som                           der Ton
o altar                           der Altar
o palácio                      der Palast
o tômo,volume             der Band
a cesta                         der Korb
o cadarço                    der Schnur
o desejo                       der Wunsch
a rã, o sapo                 der Frosch
a raposa                      der Fuchs
o chapéu                      der Hut
o bispo                         der Bischof
a arvore                        der Baum
o dente                         der Zahn
o papa                          der Papst
a cerca                         der Zaun
2):             Números  – Zahlen:
1                   eins
2                   zwei
3                   drei
4                   vier
5                   fünf
6                    sechs
7                    sieben
8                    acht
9                      neun
10                   zehn
11                    elf
12                   zwölf
13                   dreizehn
14                    vierzehn
15                    fünfzehn
16                    sechzehn
17                    siebzehn
18                    achtzehn
19                    neunzehn
20                    zwanzig
30                    dreissig
40                     vierzig
50                     fünfzig
60                     sechzig
70                     siebzig
80                     achtzig
90                     neunzig
100                   hundert
3) VERBOS –    ZEITWÖRTER
beber               trinken
eu bebo           ich trinke
bebes              du trinkst
bebe                er trinkt
bebemos         wir trinken
bebeis              ihr trinkt
bebem             sie trinken
bebido             getrunken
bebí                  ich habe getrunken
bebe                trinke
bebei               trinket
comer              essen
como               ich esse
comes              du isst
come                er isst
comemos         wir essen
comeis             ihr esst
comem            sie essen
comido            gegessen
comi                 ich habe gegessen
come               iss
comei              esst
achar               finden
acho                 ich finde
achas               du findest
acha                 er findet
achamos         wir finden
achais             ihr findet
acham             sie finden
achado           gefunden
acha                finde
achai               findet
brincar            spielen
brinco               spiele
brincas             du spielst
brinca               er spielt
brincamos        wir spielen
brincais            ihr spielt
brincam           sie spielen
brincado          gespielt
brinca               spiele
brincai              spielt
4)Gehen Sie auf die Portugiesische
Welcher Erdteil(continente) hata grosse Flüsse?
Amerika hat die grössten Flüsse.
Was ist du?
Ich esse Nüsse.
Meine Mutter hat mir gestern sechs Paar schöne Strümpfe geschickt(mandou).
Hast du schon viele Städte gesehen?
Nein, ich habe erst drei Städte gesehen: Porto Alegre,Pelotas und Rio Grande.
Wie viele Bänke sind  in eurer Schule?
In unserer Schule sind fünfundzwanzig Bänke.
Sind das die Söhne des Herrn N.?
Ja, er hat vier Söhne.
Willst du trinken?
Ja, ich habe grossen Durst.
Trinken Sie keinen Wein?
Nein, ich trinke Bier (cerveja).
Wie viele Bände hat dieses Buch?
Es hat zwei Bände.
Wie alt bist du?
Ich bin neun Jahre alt.
Und dein Bruder?
Er ist dreizehn  Jahre alt.
Die kinder spielen auf der Strasse.
Ich habe mein Buch gefunden.
Sind deine Hände rein?
Nein, ich will sie waschen.
Haben Sie gute Kühe?
Ja, wir haben einige gute Kühe.
Unsere Mädchen sind sehr fleissig und gehorsam.
Wem gehören diese Körbe?
Sie gehören dem Knechte.
Sin das meine Strümpfe?
Nein,diese Strümpfe gehören jener Studentin.
Wie viele Mägde habt ihr?
Wir haben drei Mägde und zwei Knechte.
5)Auf Deutsch scheriben  Sätzen
Quereis estas frutas?
QUeremos, são bem maduras.
Quantas salas há nesta casa?
Há cinco salas.
Quer estas cadeiras ou aqueles bancos?
Quero seis cadeiras e quatro bancos.
A quem pertencem estes galos?
Pertencem a meu pai.
Quantos rios tem o Brasil?
O Brasil(Brasilien) tem inumeráveis(unzähligge) rios e regatos.
A sra. não come nozes?
Não como nozes, prefiro(ziehe vor) maçãs
O sr. tem muitas árvores no seu jardim?
Tenho dezoito árvores grandes e bonitas.
Quantos altares há nesta igreja/
Nesa igreja há tres altares.
Quantas cidades tem aquela província?
Tem quinze cidades.
A Sra. quer dar-me duas cestas?
Com muito gosto,aqui tem tres.
O nosso vizinho tem dez vacas.
Não queres brincar?
Não quero brincar agora, estou muito cansado.
O teu livro tem muitos volumes?
Não, Sra., tem somente(nur) tres.
Onde estão os nossos chapéus?
Estão no armário.
Queres tomar(beber) um pouco de vinho?
Não, obrigado!

6)           OS MESES   – DIE MONATE:
JANEIRO                    JANUAR
FEVEREIRO               FEBRUAR
MARÇO                       MÄRZ
ABRIL                           APRIL
MAIO                            MAI
JUNHO                         JUNI
JULHO                          JULI
AGOSTO                      AUGUST
SETEMBRO                 SEPTEMBER
OUTUBRO                    OKTOBER
NOVEMBRO                NOVEMBER
DEZEMBRO                 DEZEMBER
7)DIAS DA SEMANA       WOCHENTAGE:
DOMINGO                                    SONNTAG
SEGUNDA-FEIRA                     MONTAG
TERÇA-FEIRA                             DIENSTAG
QUARTA FEIRA                          MITTWOCH
QUINTA-FEIRA                           DONNERSTAG
SEXTA-FEIRA                               FREITAG
SÁBADO                        SAMSTAG/SONNABEND
8)  Auf Deutsch scheriben  Sätzen
Que dia da semana temos hoje?
Hoje é terça feira.
Quando vem  teu pai?
Meu pai vem segunda feira.
Quando começam (anfangen) as aulas?
Elas começam, todos os anos, em março.
Quais os meses que tem trinta dias e quais os que tem trinta e um dias?
Abril,,junho, setembro e novembro tem trinta dias; janeiro,março, maio,
julho,agosto,outubro e dezembro tem trinta e um dias.
E fevereiro quantos dia tem?
Fevereiro tem vinte e oito dias.

Anúncios

LIÇÃO 12 – APRENDA ALEMÃO

LIÇÃO XII                           ZWÖLFTE LEKTION
A)SUBSTANTIVOS DO 1º GRUPO
HAUPTWÖRTER 1.KLASS.
Plural : E                                 Mehrzahl: E
o pessego                                               der Pfirsiche    
o brinco                                                    der Ohrringe
o lápis                                                      der Bleistifte
a luva                                                        der Handschuhe
o mes                                                       der Monate
o criado                                                    der Knechte
o guarda chuva                                        der Regenschirme
a mesa                                                      der Tische
a pedra                                                      der Steine
Resumindo: Adicionar e aos substantivos desse primeiro grupo.
QUERER             WOLLEN
Eu quero               Ich will
tu queres              Du willst
ele quer                er will
nós queremos     wir wollen
vós quereis          ihr wollt
eles querem        sie wollen
querido                gewollt
eu quis                 ich habe gewollt
5)   Em alemão coloca-se o infinitivo do verbo no fim da oração.
5′) Im Deutchen setzt man den Infinitivy an das Ende des Satzes.
Hoje quero ser muito aplicado(a)
Heute will ich sehr fleissig sein
Tu não queres brincar comigo
Du willst nicht mit mir spielen
Carlos quer contar uma estória.
Karl will eine Geschichte erzählen
Agora queremos tomar sentido(sentido de vigiar).
Wir wollen jetzt gut achtgeben
Quereis visitar vossa amiga?
Wollt ihr eure Freundin besuchen?
Elas querem beber um pouco d’agua.
Sie wollen etwas Wasser trinken
PASSE PARA O PORTUGUES:
Gehen Sie auf die Portugiesische
Wen gehört dieses Heft?
Es gehört Emilie.
Willst du mir meine Schuhe geben?
Hier sind deine Achuhe.
Wollt ihr Brot?
Bitte,geben Sie uns einige Stücke Brot.
Sei so gut und leihe mir ein Lineal.
Ja, ich will dir gerne eins leihen; ich habe mehrere gute Lineale.
Wer hat meine Handschuhe genommen(tirou)?
Deine Freundin hat sie genommen.
Die Wege sind lang und breit.
Mein Onkel hat zwei schöne Hunde.
Wo sind meine Bleistifte?
Sie sind im Kästchen.
Meine Nichte hat schöne Ohrringe, weisse Handschuhe und einen neuen Regenscchirm.
Passe para o alemão:
Auf Deutsch scheriben  Sätzen
O sapateiro (Schuhmacher) trouxe os meus sapatos?
AInda não os trouxe.
A quem pertencem estes cavalos?
Pertencem a meu tio
Tem pão fresco?
Sim, tenho pão fresco e manteiga fresca.
Quer as suas luvas?
Sim, quero as minhas luvas pardas.
Onde estava o teu caderno?
Estava na aula.
A Sra. tem cadernos novos aqui?
Não, não  tenho-os em casa
Quantos portões tem esta casa?
Esta casa tem um portão.
Quem trouxe estes sapatos?
O sapateiro os trouxe.
Que queres?
Quero um pouco d’agua, tenho sede.

6)VERBOS              ZEITWÖRTER
aprender                  lernen
aprendo                           ich lerne
aprendes                         du lernst
aprende                           er lernt
aprendemos                    wir lernen
aprendeis                        ihr lernt
aprendem                        sie lernen
aprendido                        gelernt
aprendi                             ich habe gelernt
aprende                           lerne
aprendei                          lornt
escrever                   schriben
escrevo                            ich schreibe
escreves                          du schreibst
escreve                            er schreibt
escrevemos                     wir schreiben
escreveis                          ihr schreibt
escrevem                         sie schreiben
escrito                               geschreiben
escrevi                              ich habe geschreiben
escreve                            schreibe
escrevei                           schreibt
contar                               zählen, erzählen
conto                                  ich zähle, erzähle
contas                                du zählst,erzählst
contamos                           wir zählen, erzählen
contais                               ihr zählt,erzählt
contam                               sie zählen,erzählen
contado                              gezählt, erzählt
contei                                  zähle, erzähle
contai                                  zählt, erzählt
calcular                               rechnen
calculo                                  ich rechne
calculas                                du rechnest
calcula                                  er rechnet
calculamos                           wir rechnen
calculais                               ihr rechnet
calculam                              sie rechnet
calculado                              gerechnet
calculei                                 ich habe gerechnet
calcula                                  rechne
calculai                                 rechnet
ler                                lesen:
eu leio                                  ich lesen
tu lês                                    du liest
ele lê                                    er liest
nós lemos                            wir lesen
vós lêdes                             ihr lest
eles lêem                            sie lesen
lido                                       gelesen
eu li                                      ich habe gelesen
lê                                          lies
lêde                                     lest
ver                              sehen:
eu vejo                                ich sehe
tu vês                                  du sichst
ele vê                                  er sieht
nós vemos                          wir sehen
vós vêdes                           ihr seht
eles vêem                          sie sehen
visto                                    gesehen
eu vi                                    ich habe gesehen
vê                                        sieh
vêde                                   seht
7) Gehen Sie auf die Portugiesische
Wie viele  Tische hat der Mann gebracht?
Der Mann hat zwei Tische gebracht.
Hast du meine Bleistifte gehabt?
Ich habe deine Bleistifte nicht gehabt,aber Ludwig(Luis) hat sie gehabt.
Welche Tore sind offen?
Jene zwei Tore sind offen.
Wo sind deine Freunde gewesen?
Sie sind in der Stadt gewesen.
Was lernst du?
Ich lerne lesen.schreiben und rechnen.
Lernt dein Bruder Deutsch?
Mein Bruder und mein Vater lernen schon zwei Jahre Deutsch.
Wie viele Knechte hat dein Herr?
Mein Herr hat drei Knechte.
Haben Sie heute Briefe geschrieben?
Ich habe heute mehrere Briefe geschrieben.
8)Auf Deutsch scheriben  Sätzen
De quem são estes cães?
São de meu pai.
Este homem tem peixes?
Sim, teme alguns.
Quantos braços temos?
Temos dois braços.
Quantos meses já aprendes alemão?
Aprendo-o há cinco meses.
Tua irmã também aprende alemão?
Sim, minha irmã e minha prima já aprendem há dois anos.
Que idade tens?(Wie alt bist du?)
Tenho 10 anos.
A Sra. tem cadernos novos aqui?
Queres emprestar-me os teus lápis?
Com muito gosto,aqui tens quatro lápis.
Quem escreveu estas cartas?
Minha tia as escreveu.
Estas montanhas são muito altas.
Os seus amigos já partiram?
Sim, já partiram(sind abgereist) ontem.
Faça exercícios para fixar o novo vocabulário!!!

LIÇÃO 11- APRENDA ALEMÃO

 LIÇÃO XI         ELFTE LEKTION 
PLURAL DO SUBSTANTIVO
MEHRZAHL DES HAUTPTWORTES
1) OS SUBSTANTIVOS FORMAM SEU PLURAL DE QUATRO
MODOS E SÃO, POR ISSO, DIVIDIDOS EM QUATRO  GRUPOS
1′)Die Hauptwörter bilden die Mehrzahl auf vier Arten,

und werden darum auch in
vier Klassen eingeteilt.
1º grupo; acrescenta-se: e;
2º grupo; acrescenta-se: en ou n;
3º grupo;acrescenta-se: er;
4º grupo; nao muda a terminação
1′) 1º Klasse;nimmt die Endung e an;
2º Klasse; nimmt die Endung en oder n an;
3º Klasse; nimmt die Endung er an;
4º Klasse;nimmt Keine Endung an.
1a) Pertencem ao 1º grupo:
 Quase todos os substantivos masculinos, os quais ao mesmo tempo
alteram as vogais a, o, u, com excessão daqueles que terminam  por
“bold”, como: Raufbolfd(brigador), e dos seguintes substantivos:
1a’) Fast alle männlichen Hauptwörter, die zugleich die Selbstlaute a, o, u, 
ändern, mit Ausnahme derjenigen Hauptwörter, die auf”bold” endigen,

wie: Raufbold(raufbolde),und der folgenden Hauptwörter:
enguia            Aal                     noite                 Abend
braço              Arm                   ofício                Beruf
visita               Besuch             êxito                Erfolg
cachorro         Hund                 som                 Laut
mês                 Monac              caminho          Pfad
ponto               Punkt                sapato            Schuh
estorninho      Star                  fazenda           Stoff
dia                   Tag                   perda               Verlust
experiencia    Versuch
Gehen Sie auf die Portugiesische
Wo warst du?
Ich war zu Hause.
Die Kinder waren im Garten,sie waren nicht in der Schule.
Ihr seid fleissig gewesen.
Wo war deine Schürze?
Sie war im Schranke.
Wir waren gestern sehr müde.
amália war ein liebenswürdiges Mädchen.
Wo waren deine Brüder in der Schule?
Sie sind in Porto Alegre in der Schule gewesen.
Bist du heute im Walde gewesen?
Nein, aber gestern bin ich mit meiner Mutter in der Stadt gewesen.
Auf Deutsch scheriben  Sätzen
Quem esteve hoje na sala?
Eu estive lá.
Fostes aplicados e obedientes.
Onde esteve o relógio?
Esteve no armário.
Ontem nosso tio esteve aqui.
Vossa tia tem sido muito amável.
Nosso avô esteve muito doente.
O gato essteve aqui e apanhou (fing) um ratinho.
Minha prima e tua amiga ainda não estiveram na cidade.
Hoje tenho estado muito contente.
Estiveste lá com o teu pai?
Estivemos lá.
Nós fomos muito aplicados,vós fostes preguiçosos( träge)
Quem esteve na cozinha?
Foi Bernardo,nosso irmão.
Onde estiverdes hoje?
Estivemos na igreja.
Com quem?
Com nossa mãe.
Tenha a bondade de me dar a linha.
Com muito gosto.
Faça o favor de me emprestar o seu canivete.
1 b)   as estações do ano           Die Jahreszeiten
a primavera                                     der Frühling
o verão, estio                                  der Sommer
o outono                                           der Herbst
o inverno                                          der Winter
1c)   os pontos cardiais               Die Himmelsgegenden
o norte                                               der Norden
o sul                                                   der Suden
o leste                                               der Osten
o oeste                                              der Westen
Gehen Sie auf die Portugiesische
Hast du mein Tinte gehabt?
Ich habe deine Tinte nicht gehabt, aber Nikolaus hat sie gehabt.
Bist du krank gewesen?
Ja, ich bin krank gewesen
Haben Sie meinen Hut nicht gewesen?
Ich habe ihn nicht gesehen.
Wo seid ihr gewesen?
Wir sind im Saale gewesen;wir haben gespielt.
Hat Anna ihre Aufgabe gemacht?
Sie hat  ihr Aufgabe noch nicht gemacht.
Habt ihr eine Bank geholt?
Sind Sie in Porto Alegre gewesen?
Ich bin da gewesen.
Haben Sie noch Ihre weisse Taube?
Ich habe die weisse Taube meinem Neffen geschenkt
Hast du eine schöne Blume?
Ich habe eine Lilie und meine Schwester hat eine Nelke.
Sind deine Brüder im Kolleg gewesen?
Ja, sie sind im Kolleg gewesen.
Seid ihr heute morgen in der Kirche gewesen?
Wir sind gestern dort gewesen.
1d)
Os seguintes substantivos femininos, os quais tambem alteram as
vogais ; a, o, u, :
1d’) Die folgenden weiblichen Hauptwörter, welche auch die
Vokale a, o, u ändern:
medo        Angst                   machado        Axt
banco        Bank                    noiva               Braut
punho        Faust                    fruta                 Frucht
ganso        Gans                    mão                 Hand
pele            Haut                     força                Kraft
vaca           Kuh                       arte                 Kunst
piolho          Laus                    ar                     Luft
vontade       Lust                     poder              Macht
criada          Magd                  ratinho             Maus
noite             Nacht                 necessidade    Not
noz                Nuss                  cordão             Schnur
cidade          Stadt                  parede             Wand
linguiça        Wurst                  desculpa         Ausflucht
informação  Auskunft          rendimento         Einkunft
reunião        Zusammenkunft
1e) 
Muitos substantivos neutros, por ex:
1e’)Viele sächliche Hauptwörter; z.B.
canteiro      Beet          pão        Brot       objeto       Ding
cabelo        Haar          ano         Jahr       caderno    Heft
joelho         Knie           mar         Meer      régua       Lineal
cavalo        Pferd         ovelha    Schaf      sinal         Merkmal
pedaço      Stück         animal    Tier         portão      Tor
obra           Wek            tenda     Zelt
1f) Todos os subtantivos que acabam em “nis” ou “sal”, como :
Hindernis(obstáculo), Labsal (refrigério).
1f’) Alle Hauptw6orter, die auf “nis” oder “sal” endigen, wie zum
Beispiel: Hindernis, Labsal.
OBS:  FAÇA BASTANTE EXERCÍCIOS COM O QUE 
APRENDERAM ATÉ AGORA, PARA FIXAREM O VOCABULÁRIO E AS REGRAS.
2a)Pertencem ao 2º grupo os substanativos que formam o plural pelo acréscimo
de en ou n, ao singular. são deste grupo:
2a‘) Zur Zweiten Klasse gehorën alle hauptwörter, die in der Mehrzahl die Endung
en oder annehmen. Von diser Gruppe sind:
2b) Os seguintes substantivos masculinos:
2b’) Die folgenden männlichen hauptwörter:
campones     Bauer          urso         Bär             doutor       Doktor
espinho          Dorn           elefante    Elefant        príncipe   Fürst
conde             Graf            mastro      Mast           homem    Mensch
músculo          Muskel        vizinho     Nachbar     nervo        Nerv
chinela            Pantoffel     pavão      Pfau            professor  Professor
lago                 See             dor          Schmerz     soldado     Soldat
estado             Staat           raio         Strahl          aguilhão    Stachel
súdito              Untertan      primo      Vetter          aluguel       Zins
2c) Todos oss substantivos femininos que não pertencem ao grupo 1 ou 4
2c’)Alle weiblichen Hauptwörter, welche nicht der Klasse 1 oder 4 angehören.
2d) Os seguintes 6 substantivos neutros:
2d’) Die folgenden 6 Hauptwörter sächlichen Geschlechtes:
olho              Auge
cama            Bett
fim                 Ende
camisa          Hemd
orelha            Ohr
coração         Herz

Der Lehrer verfahre auch hier,wie oben bei Gruppe 1 andegegeben ist.
– Er mache die Schüler darauf aufmerksam, das das Hauptwort “Herz”
folgenderweise dekliniert wird: Herz- Herzens- Herzen- Herz; Mehrzahl:
Herzen(in allen 4 Fällen)
O professor proceder obrigatoriamente aqui, é dado como acima,
com outro grupo 1.
– Ele faz os estudantes conscientes de que é a principal palavra “coração”
dos seguintes como declínios: Coração-coração-coração-coração; plural:
o coração (em todos os 4 casos)

3) Ao  terceiro grupo,que formam o plural acrescentando er, pertencem:
3′) Zur dritten Klasse, welche in der Mehrzahl er annehmen, gehören:
3a) Os seguintes substantivos masculinos:
3a’) Die folgenden männlichen Hauptwörter:
homem malvado                    Bösewicht
espírito                                    Geist
deus                                         Gott
homem(varão)                        Mann
corpo                                       Leib
beira                                        Band
arbusto                                    Strauch
mato                                        Wald
verme                                      Wurm
tutor                                         Vormund
engano                                   Irrtum
riqueza                                   Reichtum
3b) Todos os substantivos neutros que em alemão acabam em “tum”por ex:
3b’) Alle sächlichen hauptwörer.welche auf “tum” endigen Z.B.:
a antiguidade                       das Altertum; die Altertümer
3c)Os seguintes substantivos neutros de duas sílabas:
3c’)Die folgenden zweisilbigen Hauptwörter sächlichen Geschlechtes:
salário       Gehalt                 aposento        Gemach
ânimo        Gemüt                 rosto               Gesicht
sexo          Geschlecht          fantasma        Gespenst
fato            Gewand
3d)Os seguintes neutros de uma sílaba:
3d’)Die folgenden einsilbigen Hauptwörter sächlichen Geschlechtes:
cargo         Amt                     banho              Bad
fita             Band                   figura               Bild
tábua         Brett                    livro                 Buch
folha          Blatt                     telhado           Dach
vila            Dorf                     ovo                  Ei
estante     Fach                    barril               Fass
campo      Feld                    copo                Glas
capim       Gras                   sepultura         Grab
bem          Gut                      chefe               Haupt
casa         Haus                   chifre               Horn
galinha     Huhn                   vitela                Kalb
criança     Kind                   grão                 Korn
vestido     Kleid                  erva                  Kraut
terra         Land                   cordeiro          Lamm
luz            Licht                    canto               Lied
buraco     Loch                  ninho                Nest
roda         Bad                    bezerro           Rind
escudo    Schild                 castelo            Schloss
espada    Schwert             vale                  Tal
pano         Tuch                  povo                Volk
mulher e palavra               Weib und Wort
4) Ao 4º grupo constituido por substantivos com terminação
invariável, pertencem:
4′)Zur vierten Klasse, bestehend aus Hauptwörtern
mit unveränderlicher Endung , gehören:
4a) alem do substantivo masculino”Kasë”(queijo),
todos os substantivos masculinos acabados em el, en, er átonos.
4a’)ausser dem männlichen Hauptwort “Käse”, alle
Hauptwörter männlichen Geschlechtes, welche auf tonlose el, en. er endigen.
4b)Destes , somente os seguintes alteram as vogais a, o, u:
4b’)Nur die folgenden , dieser Hauptwörter ändern die Vokale a, o, u:
lavoura            Acker            maça            Apfel
irmão              Bruder           fio                 Faden
fosso              Graben         porto              Hafen
martelo           Hammer       loja                Laden
capote            Mantel          unha              Nagel
forno               Ofen              bico              Sechnabel
cunhado         Schwager     pai                Vater
passaro          Vogel
4b) Dois substantaivos femininos, os quais alteram as vogais o e u :
4b’)Zwei weibliche Hauptwörter welche die Vokate o und u:
a mãe   – a filha                Mutter(Mütter)  –  Tochter(Töchter)
4c) Os substantivos neutros acabados com el, en, er átonos; por ex:
4c’)Die sächlichen Hauptwörter, welche auf tonlose el, en, er endigen: z.B.:
a esmola           das Almosen          as esmolas       die Almosen
o corpete           das Mieder             os corpetes      die Mieder
o selo(carimbo)  das Siegel             os selos           die Siegel
4d) Os substantivos neutros que começam por “Ge” e acabam em “e”
4d’) Die sächlichen Hauptwörter, welche mit “Ge” anfangen und auf “e” endigen.Z.B.:
o quadro (Gemälde)                    das Gemälde, die Gemälde
4e) Os diminutivos: p. es.:
4e‘) Die Verkleinerungsnamen z.B.:
a mocinha (das Mädchen)         das Mädchen, die Mädchen.

LIÇÃO 10 – APRENDA ALEMÃO

Lição X                     ZEHNTE LEKTION 
PREPOSIÇÕES
1)Escreva as preposições:
Com, depois de, perto de, mais,junto a;
em casa de,desde, de, a,contra; ao encontro de,alem defora de;
conforme e defronte de – sempre com dativo!
1)’ Schreib die Verhältniswörter:
Mit,nach,nächst,nebst,samt;bei,seit,von,zu,zuwider;entgegen,ausser,
aus; gemäss und gegenüber; – stets mit dem Dativ nieder!
2)E as preposições:
Para, por, sem, à roda de, até, contra – escreva sempre com o acusativo.
2′)Und die Verhältniswörter:
Für,durch,ohne,um, bis,gegen,- schreib stets mit dem Akkusativ!
amável                                         liebenswürdig
nosso                                           unser,unsere
vosso                                           euer,eure
aquele                                          jener,jene
aquela                                          jene, jenes
pardo(a)                                      braun
aberto(a)                                     offen
alguns,algumas                          einige
ainda não                                    noch nicht
mas, porem                                aber
já                                                  schon
ontem                                          gestern
hoje                                              heute
amanhã                                       morgen
com muito gosto                        sehr gern
de boa vontade                          sehr gern
faça o favor                                bitte
tem a bondade                          sei so gut
muitas vezes                              oft,öfters
quantos(as)                                wie viele
às vezes                                     zuweilen
todas(as)                                   alle
emprestar                                  leihen
pertencem                                 gehören
falar                                            sprechen,reden
dar                                              geben
trazer                                          bringen
trazido                                        gebracht.
3)Eu fui,tenho sido ou estado
Ich war, oder,ich bin gewesen
tu foste,tens sido ou estado
du warst,oder,du bist gewesen
ele foi, tem sido ou estado
er war, oder,er ist gewesen
nós fomos,temos ido ou estado
wir waren,oder, wir sind gewesen
vós fostes ou tendes ido ou estado
ihr wart, oder, ihr seid gewesen
eles foram,tem sido ou estado
sie waren,oder,sie sind gewesen
Eu estive ou tenho estado
Ich war  – ich bin gewesen
tu estiveste ou tens estado
du warst – du bist ggewesen
ele esteve ou tem estado
er war- er ist gewesen
nós estivemos ou temos estado
wir waren- wir sind gewesen
vós estivestes ou tendes estado
ihr wart – ihr seid gewesen
eles estiveram ou tem estado
sie waren- sie sind gewesen.
4) PASSE PARA O PORTUGUES 
 Gehen Sie auf die Portugiesische
Wo warst du?
Ich war zu Hause.
Die Kinder waren im Garten,sie waren nicht in der Schule.
Ihr seid fleissig gewesen.
Wo war deine Schürze?
Sie war im Schranke
Wir waren gestern sehr müde.
Amália war ein liebenswürdigen Mädchen.
Wo waren deine Brüder in der Schule?
Sie sind in Porto Alegre in der Schule gewesen.
Bist du heute im Walde gewesen?
Nein, aber gestern bin ich mit meiner Mutter in der Stadt gewesen.
5 Escrever em alemão as frases:
  Auf Deutsch scheriben  Sätzen
Quem esteve hoje na sala?
Eu estive lá.
Fostes aplicados e obedientes.
Onde esteve o relogio?
Esteve no armário.
Ontem nosso tio esteve aqui.
Vossa tia tem sido muito amável.
Nosso avô esteve muito doente.
O gato esteve aqui e apanhou(fing) um ratinho.
Minha prima e tua amiga ainda não estiveram na cidade.
Hoje tenho estado muito contente.
Estiveste lá com teu pai?
Estivemos lá.Nós fomos muito aplicados,vós fostes preguiçosos(träge).
Quem esteve na cozinha?
Foi Bernardo,nosso irmão.
Onde estivestes hoje?
Estivemos na igreja.
Com quem?
Com nossa mãe.
Tenha a bondade de me dar a linha.
Com muito gosto.
Faça o favor de me emprestar o seu canivete.
6) As estações do ano   – Die Jahreszeiten
a primavera             der Frühling
o verão, estio          der Sommer
o outono                   der Herbst
o inverno                  der Winter
7) Os pontos cardeais   Die Himmelsgegenden
o norte                       der Norden
o sul                           der Süden
o leste                        der Osten
o oeste                       der Western
8) PASSE PARA O PORTUGUES 
Gehen Sie auf die Portugiesische
Hast du meine Tinte gehabt?
Ich habe deine Tinte nicht gehabt,aber Nikolaus hat sie gehabt.
Bist du krank gewesen?
Ja, ich bin krank gewesen
Haben Sie meinen Hut nicht gesehen?
Ich habe ihn nicht gesehen.
Wo seid  ihr gewesen?
Wir sind im Saale gewesen; wir haben gespielt.
Hat Anna ihre Aufgabe gemacht?
Sie hat ihr Aufgabe noch nicht gemacht.
Habt ihr eine Bank geholt?
Wir haben keine Bank,sondern einen Tisch und einen Stuhl geholt.
Sind sie in Porto Alegre gewesen?
Ich bin da gewesen.
Haben Sie noch Ihre weisse Taube?
Ich habe die weisse Taube meinem Neffen geschenkt.
Hast du eine Nelke?
Sind deine Brüder im Kolleg gewesen.
Seid ihr heute morgen in der Kirche gewesen?
Wir sind gestern dort gewesen.
9) Escrever em alemão as frases:
  Auf Deutsch scheriben  Sätzen
Onde estiveste agora?
Estive lá em cima(oben)
Teu pai comprou um relógio?
Comprou um para meu irmão.
Estivestes na aula esta manhã?
Não, esta manhã estivemos no campo.
Fizestes o vosso tema?
Ainda não o fizemos.
Ja esteve no Rio de Janeiro?
Sim, Sr. , estive lá com meu pai
Eu tenho um lirio e um cravo,minha irmã tem uma rosa e uma tulipa.
Tuas amigas estiveram aqui?
Sim, Sra. , elas estiveram ontem aqui.
De quem é aquele livro?
Aquele livro é de meu irmão.
O sr. tem um garfo?
Tenho um garfo e uma faca.
O gato caça(fängt) o rato.
O rouxinol é um passaro
Roberto tem uma xícara,mas não tem pires.
Aquele senhor tem um nariz comprido.
Jorge (Georg) foi um estudante aplicado.
Quem trouxe esta ovelha e aquela galinha preta?
Foi o criado do meu avô.

Lição 9 – Aprenda alemão

 LIÇÃO IX     – NEUNTE LEKTION
1)
o garfo            die Gabel
o pires            die Untertasse
o banco          die Bank
o avental         die Schürze
o muro             die Mauer
o nariz             die Nase
o tema            dieAufgabe
o sol                die Sonne
o lírio               die Lilie
o cravo           die Nelke

o rouxinol       die Nachtigall
o gato             die Katze
o ratinho         die Maus
o rato              die Ratte
o sabiá           die Amsel
o mato            der Wald
o pinheiro       die Tanne
a pomba        die Taube
o carvalho      die Eiche
a linha            das Garn

2)VERBO AUXILIAR: TER
2′)HILFSZEITWORT: HABEN
PASSADO  – VERGANGENHEIT
Eu tive ou tenho dito
Ich habe gehabt
tu tiveste ou tens tido
du hast gehabt
ele teve ou tem tido
er,sie,es hat gehabt
nós tivemos ou temos tido
wir haben gehabt
vós tivestes ou tendes tido
ihr habt gehabt
eles tiveram ou tem tido
sie haben gehabt
3) Em alemão o particípio passado separa-se do
verbo auxiliar e poe-se no fim da oração
3′) Das Mittelwort der Vergangenheit wird vom Hilfswort
getrennt und as das Ende des Satzes gestellt

Eu achei o seu livro
Ich habe Ihr Buch gefunden
Tu perdeste a tua pena
Du hast deine Feder verloren
Leo achou um canivete
Leo hat ein Federmesser gefunden
Nós compramos uma casa
Wir haben ein Haus gekauft
Vós vistes o nosso jardim
Ihr habt unsern Garten gesehen
As meninas buscaram sua linha
Die Mädchen haben ihr Garn geholt
Perdi(tenho perdido) a bola
Ich habe den Ball verloren
Fizeste(tens feito) o tema
Du hast die Aufgabe gemacht
Ele,ela deu( tem dado) o livro
Er, (sie) hat das Buch gegeben
Brincamos (temos brincado) no patio
Wir haben auf dem Hofe gespielt
Buscastes (tendes buscado) o banco
Ihr habt die Bank geholt
Compraram(tem comprado) pão
Sie haben Brot gekauft
Tive(tenho tido) dor de cabeça
Ich habe Kopfschmerzen gehabt
Tiveste(tens tido) dor de dentes
Du hast Zahnschnerzen gehabt
Quebrou(tem quebrado) o copo
Er hat das Glas zerbrochen
Vimos (temos visto) a mãe
Wir haben die Mutter gesehen
Perdestes(tendes perdido) o trem
Ihr habt den Zug verloren
Acharam(tem achado) o caderno
Sie haben das Heft gefunden
ANMERKUNG. In dieser Weise lasse der Lehrer möglichst

viele Beispiele bilden,dazu in der fragenden und verneinenden Form. 
NOTA. Desta forma, que os professores fazem exemplos como muitos, para a forma

interrogativa e negativa.

(Resumindo faça exercícios passando as frases para forma

interrogativa e negativa)
4)PASSE PARA O PORTUGUES      
Gehen Sie auf die Portugiesische
Hast du eine Lilie gehabt?
Ich habe keine Lilie gehabt,ich habe eine Rose un eine Nelke.
Wer hat mein Lineal gehabt?
Niemand, du hast es verloren.
Die Kirche ist das Haus des Herrn.
Der Student hat Kopfschmerzen gehabt.
Habt ihr die Aufgabe gemacht?
Nein, wir haben sie nicht gemacht.
Helena hat die Untertasse zerbrochen.
Wer hat sein Buch verloren?
Klara hat ihr Buch verloren.
Die Kinder haben viel Freude(prazer) gehabt.
Wir haben einen Strauss und einen Kolibri gesehen.
Weshalb haat Alfons seine Aufgabe nicht gemacht?
Er hat Zahnschmerzen gehabt
Habt ihr Stunde gehabt?
Ja, wir haben deutsche Stunde gehabt.
Wir haben ein Haus und einen Garten in der Stadt gekauft.
Wann gehst du in die Schule?
Im Mai oder Juni.
5) Escrever em alemão as frases:  =  
Auf Deutsch scheriben  Sätzen
Afonso, fizeste o teu tema?
Não, não tive tempo
Alberto achou uma pedra muito bonita.
Ela rasgou o seu livro
Em que mes estamos?
Estamos no mes de setembro(September)
A Sra. tem um pires?
Sim, tenho vários pires.
Quem quebrou esta chicara?
Norberto quebrou a xícara e o pires.
Onde estão o carvalho e o pinheiro?
O carvalho e o pinheiro estão no mato.
Viste meu irmão?
Sim,Sr. , eu vi-o.
Não achou o meu canivete?
Bão,Sr. , não achei o seu canivete.
Não deves mentir, é muito feio.
Teus primos virão amanhã?
Não, Sra. , virão segunda feira(Montag).
Em dezembro(Dezember) virão meus tios.
Em breve irei te visitar.
É certo?
SIm, bem(ganz) certo.

LIÇÃO 8 – APRENDA ALEMÃO

LIÇÃO VIII                  ACHTE LEKTION

Não       Nein;      Nicht   –        Kein
1) Não    – Kein


a) Em alemão pôe-se as negações “nicht;kein” sempre depois do verbo e,
nos tempos compostos,entre o verbo e o particípio passado.
a) Man setzt im Deutschen die Verneinungen “nicht, kein”nach dem Verb und,
bei den zusammengesetzten Zeiten, zwischen das Zeitwort und das Partizipium.

2) Usa-se “kein” quando o complemento direto (substantivo) 
não é precedido do artigo definido ou de outro determinativo. Exemplos:
2)’Man gebraucht “kein” wenn der Ergänzung( Hauptwort) kein bestimmter
Artikel oder sonst ein nöherbestimmendes Wort vorausgeht. Beispiele:

Não tenho irmão
Ich habe keinen Bruder
não tens tempo.
Du hast keine Zeit
Ele não tem papel
Er hat kein Papier
Ela não tem livro.
Sie hat kein Buch
Não temos tinta
Wir haben keine Tinte
Não tendes laranjas
Ihr habt keine Orangen
Eles,elas não tem faca
Sie haben kein Messer

Não tenho lápis pontudo
Ich habe keinen spitzen Bleistift
Não tens uma agulha fina
Du hast keine feine Nadel
Ele não tem livro bonito
Er hat kein schönes Buch
Não temos casacos pretos
Wir haben keine schwarzen Jacken
Não tendes irmãos pequenos
Ihr habt keine kleinen Brüder
Obs: Observe que Bruder, sem trema é Irmão

e Brüder com trema é Irmãos.
Eles(elas) não tem rosas brancas.
Sie haben keine weissen Rosen.

PASSE PARA O PORTUGUES 
 Gehen Sie auf die Portugiesische
Wo sind deine Brüder?
Ich habe keine Brüder
Habt ihr den Schlüssel meines Zimmers?
Wir haben keinen Schlüssel
Habt ihr viele Orangen?
Wir haben keine Orangen
Er hat keinen Hunger.
Wo sind eure schwarzen Kleider?
Wir haben keine schwarzen Kleider
Hast du eine feine Nadel?
Ich habe keine feine Nadel,ich habe nur eine dicke(grossa) Nadel.

Haben Sie meinen schwarzen Handschuh?
Ich habe keinen Handschuh.
Habt ihr keinen Tisch?
Ja, wir haben einen Tisch.
Haben Sie keinen Stuhl?
Ja, ich habe einen Stuhl.
Escrever em alemão as frases:  =  
Auf Deutsch scheriben  Sätzen   
Tens fome?
Não tenho fome
Não temos laranjas,temos maçãs(Äpfel).
Não tenho irmãos pequenos.
Onde está o teu caderno?
Não tenho caderno
Tendes sede?
Não temos sede,temos muita fome.
Não tenho colher
Maria não tem carta.
Elisa, tens uma agulha fina?
Não tenho agulha.
Eles não tem pai nem mãe.
Elas não tem tempo
Não tenho fome,tenho muita sede
De quem é esta carta?
É de meu irmão
Tens um colete novo?
Não tenho colete novo, o meu colete é velho.

3) Não   = Nein, nicht

a) A negação “não” traduz-se por nein em uma simples resposta. p.ex.
a’) “Não” wird in einer kurzen Antwort mit nein übersetzt. Z.B.:

Tens medo? Não .Vais hoje? Não, vou amanhã.
Hast du Angst? Nein. Gebst du heute? Nein, ich gehe morgen .
Em todos os demais casos “não” é traduzido por “nicht”
In allen übrigen Fällen wird “não” mit “nicht” übersetzt  .

Não tenho a chave
Ich habe nicht den Schlüssel
Não tens o meu avental
Du hast nicht meine Schürze.
Rita não tem o teu livro
Rita hat nicht dein Buch.
Não temos as cartas
Wir haben nicht die Briefe
Não tendes as nossas facas.
Ihr habt nicht unsere Messer
Pedro e Carlos não tem o sal.
Peter und Karl haben nicht das Salz.
Não vou para casa
Ich gehe nicht nach Hause
Não ficas na sala
Du bleibst nicht im Saale
Eurico não vem do jardim
Erich  kommt nicht aus dem Garten
Meu tio não está na cidade
Mein Onkel ist nicht in der  Stadt
Não estávamos na aula
Wir waren nicht in der Schule
Não ireis ao mercado
Ihr werdet nicht auf den Markt gehen
Eles não prestam atenção
Sie geben nicht acht .

4)PASSE PARA O PORTUGUES         
Sie an die Portugisiesisch Sätze
 
Wo ist mein Fingerhut?
Martha hat deinen Fingerhut, ich habe  nicht ihn(o)
Hast du meinen Federhalter?
Ich habe nicht deinen Federhalter.
Habt ihr unser Messer?
Wir haben nicht euer Messer.
Wo ist Ottilie?
Sie ist nicht im Garten,sie ist in der Schule.
Wem gehört dieses Haus?
Es gehört nicht meinem Onkel, es gehört meinem Vetter.
Wo ist Anna?
Sie ist nicht im Zimmer,sie ist in der Küche.
Ist dem Vater auf dem Felde?
Mein Vater und meine Mutter sin in der Kirche.

Escrever em alemão as frases:  =  
Auf Deutsch scheriben  Sätzen   
Onde está Francisco?
Ele não está em casa,está no campo.
Quem tem as colheres?
Bertha tem as facas,mas não tem as colheres.
O doutor não está em casa
Não estávamos no jardim
A menina não vai(geht)  para  casa.
Este sobretudo é teu?
Este sobretudo não é meu, é de meu irmão.
Teu avô está em casa?
Meu avô não está em casa,está na rua
Onde está minha borracha?
Não está na caixinha,está na sua carteira.
Que tens na tua caixinha?
Lápis, borracha,caneta,mas não tenho pena.

4) Não estou triste.
Ich bin nicht trauring
Não estás aplicado(a)
Du bist nicht fleissig
Paulo não está contente
Paulo ist nicht zufrieden
Não estamos cansados
Wir sind nicht müde
Não estais obedientes
Ihr seid nicht gehorsam
Eles(elas) não estão alegres
Sie sind nicht fröhlich

Não escrevo bonito
Ich schreibe nicht schön
Não caminhas depressa
Du gehst nicht schnell
Beatriz não fica aqui
Beate bleibt nicht hier
Não queremos brincar
Wir wollen nicht spielen
Não deveis mentir
Ihr dürft nicht lügen
As tias não virão
Die Tanten werden nicht kommem
5PASSE PARA O PORTUGUES      
  Gehen Sie auf die Portugiesische
1) Ihr dürft heute nicht spielen
2) Ich bin nicht müde
3)Friedrich ist nicht fromm.
4)Elisabeth ist nicht gehorsam
5)Bist du traurig?
6)Nein, ich bin nicht traurig, ich bin fröhlich.
7) Ist Karl fleissig?
8) Nein,aber seine Schwester ist fleissig und gehorsam.
9)Wer bleibt hier?
10) Franz bleibt hier, du bleibst nich hier.
11) Die Kinder sind nicht zufrieden,sie wollen spielen.
12) Peter schreibt nicht schön, er schreibt hässlich.
13) Sind Anna und Else krank?
14)Nein,sie sind nur müde.
15) Ist deine Grossmutter im Saale?
16)Nein, sie ist nicht im Saale,sie ist im Garten.
17) Was hat das Kind in der Hand?
18) Es hat einen Apfel in der Hand.
19) Ist er reif?
20) Nein, er ist nicht reif.
21) Seid ihr müde?
22)Nein,wir haben Hunger
23) Dieser Tisch ist nicht sehr hoch
24) Dieser Löffel gehört nicht meiner Schwester, er ist mein.
25) Was hast du?
26) Ich habe einen süssen Apfel.
27) Wo ist der Baum?
28) Er ist im Garten

Escrever em alemão as frases:  =  
Auf Deutsch scheriben  Sätzen   
1) Esta pedra não é preciosa
2) O pão não é fresco
3) Não queremos brincar
4)Por que não?
5) Estamos muito cansados
6) Não vamos à sala,mas tambem não ficamos aqui.
7)Minha mãe e minha tia não virão.
8)Porque não?
9)Elas não tem tempo
10)O seu jardim é bonito?
11) Sim,é muito bonito
12) Esta árvore não é muito alta
13) A maça é uma fruta muito boa
14) Que tem seu irmão?
15)Ele tem uma pedra muito bonita
16) Esta menina é boa?
17) Não é boa,é muito má
18)Que cadeira tens?
19) Tenho a tua cadeira pequena.
20) Tua mãe está doente?
21) Não, não está doente,está triste
22)Por que?
23) Meu irmão não é aplicado
24)De quem é esta carta?
25) Esta carta é do professor.
26) O seu vestido branco está rasgado?
27) Não, o meu vestido rasgado é o preto

LIÇÃO 7 – APRENDA ALEMÃO

 LIÇÃO VII-  SIEBTE LEKTION

1) Há substantivos que, sendo masculinos, em alemão, são femininos
em portugues; e outros, há que, sendo femininos, em alemão, são do
genero masculino me portugues.
1) Einege Hauptwörter männliechen Geschlechtes im Deutschen,sind im
Portugiesischen weiblichen Geschlechtes; und endere, weiblichen
Geschlechtes im Deutschen, sind männlich im Portugiesischen.

a  árvore                der Baum
a maçã                  der Apfel
a chave                 der Schlüssel
a mesa                  der Tisch
a cadeira              der Stuhl
a sala                    der Saal
a lua                      der Mond
a carta                  der Brief
a caneta               der Federhalter
a borracha           der Grummi
a letra                   der Buchstabe
a idéia                  der Gedanke
a dor                     der Schmertz
a pedra                der Stein
a luva                    der Handschuh
a colher                der Löffel
a bola                   der Ball
a caixa                 der Kasten
a saia                   der Unterrock
o colete                die Weste

comprido(a)         lang
amargo(a)            bitter
doce                     süss
precioso(a)         kostbar
maduro(a)           reif
rasgado(a)         zerrissen
em cima de        auf
de quem é?        von wem ist?
a quem pertence?     wem gehört?
que(pronome)            welcher, welche,welches. welche
este, esta                   dieser, diese; dieses.
estes, estas               diese

2) “Welcher e “dieser” tem a mesma declinação que o
artigo definido.
2′) Welcher und dieser haben dieselbe Deklination wie die
bestimmten Artikel.

Anmerkung: Man lasse die Schüler viele Sätze bilden mit dem genannten.
Nota:  Deixe os alunos formarem muitas frases com o já mencionado.

  PRONOME DE TRATAMENTO  –   
 HÖFLICHKEITSFORM


1) Em alemão,quando alguem se dirige a outrem,emprega por delicadeza
a 3ª.pessoa do plural, ao passo que em portugues, usa-se a terceira do singular.
1′) Richtet man sich an eine andere Person, so gebrauch man aus Höflichkeit
die dritte Person der Mehrzahl, während man im Portugiesischen die 3.
Person der Einzahl gebraucht.
1a)Pela mesma razão usa-se “ihr”, ihre“(seu ,sua) em lugar de
“euer. eure” (vosso,vossa).
1a’)Aus demselben Grunde gebraucht man auch “ihr, ihre”
statt euer,eure.
2) O pronome de tratamento “Sie” (o sr. a sra.) sempre se escreve
em alemão com letra inicial maiúscula.
2′) Die Umgangsform “Sie”  wird im Deutschen immer
mit grossem Anfangsbuchstaben geschrieben.

Está contente?
Sind Sie  zufrieden?
Está cansado?
Sind Sie müde?
Tem um copo?
Haben Sie ein Glas?
Quer água?
Wollen Sie Wasser?
O sr. tem o seu livro?
Haben Sie Ihr Buch?
O sr. tem o seu relógio?
Haben Sie Ihre Uhr?
A sra. tem o seu dinheiro?
Haben Sie Ihr Geld?
Onde está o seu sobretudo?
Wo ist Ihr Überzieher?
Conhece o meu pai?
Kennen Sie meinen Vater?
Conheço o seu pai,
Ich kenne Ihren Vater.
Conhece também minha mãe?
Kennen Sie auch meine Mutter?
Tambem conheço sua mãe.
Ich kenne auch Ihre Mutter.

Verbo ser/ estar 
Eu sou ou estou                   Ich bin           Sou eu             Ich bin es
Tu és ou estás                      du bist           és tu                du bist es
ele é ou está                         er ist              é ele                er ist es
ela é ou está                         sie ist            é ela                sie est es
nós somos ou estamos       wir sind         somos nós      wir sind es
vós sois ou estais                 ihr seid         sois vós           ihr seid es
eles são ou estão                 sie sind        são eles,elas   sie sind es
3) PASSE PARA O PORTUGUES          
Gehen Sie auf die Portugiesische
Haben Sie ein Glas Wasser?
Ja, ich habe ein Glas frisches Wasser.
Ich bin deine Schwester und du bist mein Bruder.
Anna ist meine Kusine.
Alfred ist mein Vetter.
Wir sind in derselben(mesma) Klasse.
Haben Sie ein hübsches Buch?
Ich habe ein sehr hübsches und nützlichen Buch
Ihr Gummi und Ihr Lineal sind auf(em cima de) Ihrem Tisch.
Ihr Federhalter ist lang
Mein kleid ist zerriss.
Ist der Apfel reif?
Ja, er ist reif und sehr süss.
Diese kleinen Kinder sind gehorsam und fleissig.
Wo ist das neue Bich?
Es ist im Schranke
Dein Schmerz ist gross
Wer ist da?
Wir sind es.
Euer Vater ist mein Onkel und meine Mutter ist eure Tante.
Mein Heft ist im Pulte.
Deine Weste ist braun.
Wer kommt(vem) da?
Ich bin es, mit Ihrem Freunde.
4)Escrever em alemão as frases:  =  
Auf Deutsch scheriben  Sätzen   
O sr. tem sal?
Sim, tenho sal.
Onde está o seu casaco?
Está no armário.
A Sra. tem pão?
Tenho um bocado de pão
Tem tambem água fresca?
Tenho um copo d’agua fresca.
Aqui está o teu vestido preto e o teu avental azul.
Sou tua amiga?
Tu és minha boa amiga.
É a arvore uma planta?
Sim, Chiquinho(Fränzchen).
Cecília, onde estão os teus sapatos e as tuas luvas?
Os meus sapatos estão no quart e as minhas luvas estão no armario.
Estais contentes?
Estamos muito contentes.
Quem está com(bei) a Sra(Ihnen)?
Sua avó.
Onde esta minha mãe?
Está na cozinha.
Quem está aí?
Sou eu.

LIÇÃO 6 – APRENDA ALEMÃO

 LIÇÃO VI-        SECHSTE LEKTION
        Declinação do adjetivo atributivo-  Deklination des 
Beifügenden Adjektivs.


A) Em alemão, o adjetivo atributivo precede sempre o substantivo
 que qualifica.Por ex:
A’) Im Deustchen seht das beifügende Eigeschaftswort immer vor dem 
Hauptwort,welches es näher bestimmt.Z. B
A fita é azul   (das blaue Band)                                      das blaue  Band
B) Ao adjetivo qualificativo,precedido do artigo definido,
acrescentam-se, em alemão, as seguintes terminações no singular:
B’)Seht vor dem beifügenden Eigenschaftswort der bestimmte Artikel,
so nimmt es in der Einzahl die folgenden Endungen an:

O homem bom                  Der gute Mann
do homem bom                des guten Mannes
ao homem bom                dem guten Manne
o homem bom                  den guten Mann

a cidade bonita                die schöne Stadt
da cidade bonita              der schönen Stadt
à cidade bonita                 der schönen Stadt
a cidade bonita                  die schöne Stadt

a criança pequena               das kleine Kind
da criança pequena             des kleinen Kind
à criança                                   dem kleinen Kind
a criança pequena                 das kleinKind

C) Com o artigo indefinido toma as seguintes terminações:
C’) Mit dem unbestimmten Artikel bekommt es die
folgenden Endungen.

Um homem bom                   Ein guter Mann
dum homem bom                  eines guten Mannes
a um homem bom                  einem guten Manne
um homem bom                      eine guter Mann

uma cidade bonita                  eine schöne Stadt
duma cidade bonita                einer schönen Stadt
a uma cidade bonita                einer schönen Stadt
uma cidade bonita                    eine schöne Stadt

uma criança pequena              ein kleines Kind
duma criança pequena            eines kleinen Kindes
a uma criança pequena            einem kleinen Kinde
uma criança pequena                ein kleines Kind

D) No plural, o adjetivo qualificativo tem em todos os casos
 a terminação” en”. P.Ex.:
D’) In der Mehrzahl nimmt das beifügende Eigenschaftswort in 
allen Fällen die Endung “en” Z.B.:

Os irmãos aplicados                Die fleissigen Brüder
dos irmãos aplicados              der fleissigen Brüder
aos irmãos aplicados                den fleissigen Brüder
os irmãos aplicados                   die fleissigen Brüder

E) Assim também com os substantivos dos generos: feminino
 e neutro. Por ex.:
E’Ebenso mit dem Hauptwortern weiblichen wie sächlichen
 Geschlechtes.Z .B.:
As mães queridas.                             Die lieben Mütter
As crianças obedientes                     Die gehorsamen Kinder.

F) Os substantivos no dativo plural, acaba sempre em “n”. Por ex.:
F’) Das Hauptwort im 3. Fall der Mehrzahl endet immer auf “n”. Z.B.:


                        Exercícios  –          Übengen
1) PASSE PARA O PORTUGUES       
Gehen Sie auf die Portugiesische

 Hast du Brot?
Ich habe frisches Brot
Hat dein Onkel ein grosses Haus?
Er hat ein sehr grosses Haus.
Mein Zimmer ist shön.
Wo ist die Mutter?
Meine Mutter ist im Saale,
Das kind ist fleissig und gehorsam.
Habt ihr papier?
Wir haben gutes papier,gute Tinte und eine Feder.
Was hat dein Neffe in der Hand?
Er hat Geld in der Hand
Meine Tante hat ein schwarzes kleid und ein blaues Band.
Ist dein Vater zu Hause?
Mein Vater ist auf dem Feld.
Wer hat mein Linela?
Das Mädchen hat es.

2)Escrever em alemão as frases:  =  
Auf Deutsch scheriben  Sätzen   
O menino tem um livro?
Sim, tem um livro bonito.
Onde está teu avô?
Meu avô está em casa.
E tua avó?
Minha avó está no jardim com minha prima.
O teu quarto tem uma janela?
Sim,tem uma janela grande.
O meu vestido é branco.
A menina tem uma fita encarnada.
Quem está no seu quarto?
Meu primo está no quarto; ele está doente.
Tendes papel?
Temos papel branco,uma régua nova e um livro útil.
Quem tem o meu livro?
Teu livro está na tua carteira.
Que tem o menino?
Tem uma galinha preta.
Gute Studien(bons estudos) bis Donnerstag (até quinta feira).
Küsse

LIÇÃO 5 – APRENDA ALEMÃO

 Lição 5  – Fünfte Lektion
Perguntas e respostas
Fragen und Antworten
Em alemão põe-se, na interrogação,
o verbo antes do sujeito: p. ex.
Im Deutchen setzt man bei den Fragen
das Zeitwort vor das Subjekt; z.B.
Tenho razão?
Habe ich recht?
Tens um caderno?
Hast du ein Heft?
Tua irmã tem penas?
Hat deine Schwester Federn?
Teu irmão é aplicado?
Ist dein Bruder fleissig?
Tendes agulha e dedal?
Habt ihr Nadel und Fingerhut?
As meninas tem papel?
Haben die Kinder Papier?
Estas flores são bonitas?
Sind diese Blumen schön?

Nunca se suprimem em alemão os pronomes:    
eu;tu;ele;ela;nós;vós; eles;elas
Die Fürwörter: ich;du;er;es;wir;ihr;sie  darf man
im Deutschen nie weglassen.
Tens fome?
Hast du Hunger?
Tenho fome
Ich habe Hunger
Tendes sede?
Hast ihr Durst?
Temos sede.
Wir haben Durst.
PASSE PARA O PORTUGUES                    
Gehen Sie auf die Portugiesische
Habe ich dein Heft?
Ja, du hast mein Heft.
Hat das Kind Hunger?
Ja, es hata Hunger
Hat deine Nichte eine Rose?
Meine Nichte hat eine Rose und eine Tulpe.
Hast du Brot?
Ich habe Brot,Salz und Wasser.
Haben wir Tuch?
Ihr habt Tuch und Papier
Habt ihr Geld?
Wir haben viel Geld.
Hat der Doktor ein Haus?
Ja,er hat ein Haus in der Stadt.
Hast du Papier im Pulte?
Hat er eine Schwester?
Ist die Grossmutter zu Hause?

Escrever em alemão as frases:  =
  Auf Deutsch scheriben  Sätzen   
Tenho razão?
Tens o meu copo?
Sim, tenho o teu copo
Tua tia tem uma casa na cidade?
Não,tem uma casa no campo.
Tendes um livro?
Temos um livro,um caderno,uma régua e tinta.
A menina tem papel e tinta?
Ela tem papel, tinta e o caderno.
Tendes fome?
Temos fome e sede.
Tens o meu leque?
Tenho -o na caixinha.
Onde está o teu avô?
Meu avô está no campo.
Anmerkung: Die Schüler sollen,in dieser Art, viele Sätze
bilden mit dem bereits gelernten Vokabeln. Ebenso geben
sie alle Sätze in der Frageform wieder und beantworten frei
die Fragen des Lehrers.
Nota: Os alunos deverão, desta forma, muitos jogos, juntamente
com o vocabulário aprendido anteriormente. Eles também revelar todas
as frases em forma de pergunta e resposta a perguntas sem o professor.

Avisos práticos para o correto   
emprego da declinação  
 Praktische Winke für die richtige Anwendung
 der Deklination.
a) o 1º caso responde às perguntas       
quem?”; “que?“.  Exemplos:
Quem vem? O pai (a mãe; o menino) vem
a’) Der erste Fall antwortet auf die Fragen”Wer“,”Was”. Zum
Beispiel: Wer kommt? Der Vater(die Mutter;das Kind)kommt.
b)O 2º caso responde à pergunta”de quem?”. Exemplo:
De quem é o livro? É o livro do irmão. Da professora. Do menino.
b’)Der zweite Fall antworter auf die Frage “Wessen?”.Z.B.;
Wessen ist das Buch? Es ist das Buch des Bruders,Der Lehrerin. Des Kindes
c) O 3º caso responde à pergunta: 
a quem?“. Exemplo:                                   
À quem dás a pena?                                      
Ao primo;À prima. À criança.
c’) Der dritte Fall antwortet auf die Frage
“Wem?” gibts du die Feder?
Dem Vetter. Der Kusine. Dem Kinde
                                                                            
d) O 4º caso responde às perguntas
“(a) quem?” “que?” Exemplos:                  
A quem amas?                                                   
Amo ao pai .  À mãe.  à criança.
d’) Der vierte Fall antwortt auf die Frage
“Wen?”  Z.B.
Wen libst du?
Ich liebe den Vater. Die Mutter. Das Kind 

Anmerkung.  Der Lehrer veralasse die Schüler, nach den

hier angegebenen Beispielen,
viele neue Sätze zu bilden, mit Verwendung der shön

gelernten Wörter.
Nota. Os professores incentivam os alunos a fazer para os meus exemplos,
muitos novos registros, com o uso agradável de palavras aprendidas.

Bem galera, o negócio é estudar criando exercícios para fixar o vocabulário
e as declinações. Depois de bem aprendido, coloquem as frases no
google tradutor para irem aprendendo  a pronúncia; infelizmente

não tenho como postar esse tipo de som aqui.

Estudem , tem muito mais.
Não se esqueçam ano que vem tem show do IL DIVO e

para as fãs do Urs, já pensaram  que chic, todas  falando

alemão corretamente, com ele?????

Auf Wiedersehen .

Lição 4 – APRENDA ALEMÃO

 Lição IV                  – Vierte Lektion
      A declinação        –  Die Deklination

As diferentes relações que existem entre um substantivo e outra palavra,
se indicam,em alemão,por mudanças da terminação do substantivo e
do artigo.
Estas mudanças chamam-se: CASOS.
Em alemão há 4 casos a saber: o nominativo(1ºcaso); 
o genitivo(2ºcaso), o dativo      (3º caso) e o acusativo(4º caso).
Die verschiedenen Beziehungen welche zwischen einem Hauptwörte 
und einem andern Worte bestehen,bezeichnet man durch Veränderungen
 der Endung des Hauptwortes un des Artikles.Diese Veränderungen 
nennt man FÄLLE.
Im Deutschen gibt es vier Fälle,nämlich: der Nominativ(1ºFall);
der Genitiv(2º Fall);der Dativ(3º Fall) und der Akkusativ(4ºFall).


1) Declinação dos artigos
DEKLINATION DER GESCHLESCHTSWÖRTER

Declinação do artigo definido,no singular
Deklination des bestimmten Artikles in der Einzahl.

Masculino-männlich          Feminino –    weiblich    Neutro – sächlich
Nominativo:  o        der           a                  die            o(a)           das        
Genitivo:       do      des          da                der           do(da)       des
Dativo           ao      dem         à                  der           ao(à)         dem
Acusativo     o(ao)  den          a(à)             die           o(ao),a (à)  das


A)O plural do artigo definido é,para os 3 generos: die (os,as).;
der(dos,das),den (aos,às);   die(os, as).
A’)Die Mehrzahl des bestimmten Artikles ist,für die 3 Geschlechter: 
die(1ºFall); der (2º Fall);        den (3ºFall); die (4º Fall).

Declinação do artigo indefinido:
Deklination des unbestimmten Artikles.


        Männlich                           Weiblich             Sächlich
Nominativo:  um      ein             uma     eine       um,uma        ein
Genitivo:       dum    eines        duma    einer     a um;a uma  eines 
Dativo:         a um    einem       a uma   einer    dum;duma   einem
Acusativo:     um     einen        uma      eine       um, uma       ein   

O artigo indefinido não tem plural. –  
 Der unbestimmte Artikel hat keine Mehrzahl.
Os pronomes possessivos e a negação “kein” (nenhum) tem a mesma
declinação que o artigo “ein” (um).
Die besitzanzeigenden Fürwörter und die Verneinung “kein” haben dieselbe
Deklination wie der unbestimmte Artikel.

2)         DECLINAÇÃO DOS SUBSTANTIVOS
           Declination der Hauptwörter


Declinação do substantivo masculino, no singular.
Deklination des Hauptwortes männlichen Geschlechtes, in der Einzahl.

a) com o artigo definido     –
a’)mit dem bestimmten Artikel

Nominativo: (1ºcaso):     o homem         Nominativ: (1ºFall)  der Mann
Genitivo:      (2ºcaso):    do homem        Genitiv:       (2ºFall)  des Mannes
Dativo:         (3ºcaso):    ao homem        Dativ:          (3ºFall)  dem Manne
Acusativo:   (4ºcaso):    o(ao) homem    Akkusativ:  ( 4ºFall) den Mann

b) com artigo indefinido: 
b’)mit dem unbestimmten Artikel: 

Primeiro caso:   um     homem       Erster Fall:    ein   Mann
Segundo caso:  dum   homem       Zweiter Fall:  eines Mannes
Terceiro caso:   a um   homem      Dritter Fall:    einem Manne
Quarto caso:      um     homem       Vierter Fall:   einen  Mann

No segundo caso(ou genitivo) acrescenta-se ao substantivo,
a terminação “es”; no 3º caso( ou dativo) acrescenta-se “e”.
Im zweiten Fall (oder Genitiv) bekommt das Hauptwort
die Endung “es”; im dritten Fall (oder DAtiv) bekommt es die Endung “e”.


Declinação do substantivo feminino,                
no singular,com artigos definido e indefinido       
Deklination der Hauptwörter weiblichen
 Geschlechtes, in der Einzahl,mit dem 

Bestimmten und dem unbestimmten Artikel

                                                                                       
a cidade         uma cidade               die Stadt         eine Stadt
da cidade      duma cidade             der Stadt          einer Stadt
à cidade        a uma cidade             der Stadt         einer Stadt
a cidade        uma cidade                die Stadt          eine Stadt

Der Lehrer lase die Schüler dieselben Übungen machen,wie oben,
mit den Hauptwörtern weiblichen Geschlechtes, der zweiten Lektion.
O professor deixe os alunos fazer os mesmos exercícios que o anterior,
com as principais palavras sexo feminino, a segunda lição.

Declinação do substantivo neutro, no
singular,com os artigos:
definido e indefinido.                                      .

Deklination der Hauptwörter sächlichen
Geschlechtes, in der Einzahl,mit dem
bestimmten und unbestimmten Artikel

a criança          uma criança           das Kind         ein Kind
da criança        duma criança          des Kindes    eines Kindes
à criança          a uma criança         dem Kinde     einem Kinde
a criança          uma criança            das Kind         ein Kind

No 2º caso neutro acrescenta-se ao
substantivo a terminação “es” ; e no
3º caso a terminação “e”    
Im  zweiten Fall bekommt dassächliche
Hauptwort die Endung “es” und im dritten                                       
Fall die Endung “e”


Anmerkung. Der Lehrer verfahre auch hier nach obiger Anweisung,
mit den Hauptwörtern der dritten Lektion.
Nota. O professor continuar, também após o primeiro comando,
com as palavras principais da terceira lição.

Sandrurs Receitas & IL DIVO

Observaçao: As fotos do blog são meramente ilustrativas- retiradas de imagens Google

Tretando Wordpress

Entretenimento 7 dias por semana !

Estante de Idéias Makeup

Observaçao: As fotos do blog são meramente ilustrativas- retiradas de imagens Google

Livros de Janice Ghisleri

Escritora de romances de fantasia e históricos.

Estroina

Questões filosóficas desnecessárias

EcoJane by Janice Ghisleri

EcoJane - Criação e Desenvolvimento de roupas, bolsas e bijouterias

Liberté

Por Sílvia Simões |Lizzie| e convidados, sobre Il Divo, musicais, literatura, comportamento, culinária, opinião e mais. Seja bem-vind@!

Paulinha: Il Divo , Bijuterias e Muito Mais

Observaçao: As fotos do blog são meramente ilustrativas- retiradas de imagens Google

%d blogueiros gostam disto: